Why don't you study Japanese culture, grammar, sightseeing spot, manners here?!

You can learn about Japan with Japanese sentences. So you can also get vast knowledge about Japan!! This couldn't be better way to know about Japan!!

#18 What does 払う mean? ~ Japanese people don't like money?!~

2019. 1. 3

Hello everyone.

How are you?


Thank you so much for coming here.


It's kÜshi.


I hope this helps you a lot!


🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵


So today's word is 払う 

Reads: hara-u
Means: to pay (money)
How to write 払👇
https://kakijun.jp/page-ms/0570200.html



Example sentence:

・日本のレストランでは店員にチップを払う必要がない
/nihon no restoran de wa ten-in ni chipp o hara-u hitsu-you ga nai/

...You don't have to give the clerk a tip at Japanese restaurants.


f:id:oyenkushi:20190105101120j:plain
Japanese money.



We don't have the custom of tips. So you don't have to pay any tips not only at restaurant, but also in a taxi and at the shops.


If we are given money as a tip, we would be surprised and give you back it.


When you really really want to give a tip, give it as quickly as possible while saying ありがとう(arigatou) with a face filled with smile and run away from there so that we couldn't give you back the tip.



We must be very surprised and then so impressed.



So I explain about the grammars used in the sentence.


👉日本のレストラン(nihon no restoran)

日本 means Japan.

レストラン is made from "restaurant", and so it's written with katakana.



の means like "of"


For example:

・私の本
/watashi NO hon/
…my book (a book OF mine)


・彼の写真
/kare NO sha-shin/
...a picture of him (not his picture)


So 日本のレストラン means "a restaurant of Japan"
so it means like "Japanese restaurant"


👉日本のレストランで(nihon no restoran de)

で means like "on", "in", and "at"


For example:

電車で
/den-sha de/
...on the train


頭の中で
/atama no naka de/
...in the brain

→頭 means a brain
→中 means inside


駅で
/eki de/
...at the station


So 日本のレストランで means "at Japanese restaurants"



👉店員(ten-in)

This reads like "tēin" and means "a clerk"

店 means a shop. And 員 meams those who have roles.



👉チップ(chipp)

This is made from "tip" so it's written with katakana.



👉払う必要がない(hara-u hitsu-you ga nai)

払う means "to pay money"

必要 means "need"

が means "is"

ない means like "not exist, there's no~"


So 払う必要がない means like

"There's no need to pay money"

and it means "you don't have to pay money"


It's confusing, so just remember that if you put   必要がない after verbs, it means "one doesn't have to do ~"


So チップを払う必要がない, this means "you don't have to give a tip"




So that's all explanations. Now you can understand the sentence.

日本のレストランでは店員にチップを払う必要がない, this means:

"You don't have to give the clerk a tip at Japanese restaurants"


🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵🔵


So that's all today.

Thank you so much for reading.

Ask me if you have any questions.

I hope this helps you a lot.

See you next time~!